Street Fighter Wiki
Advertisement
Street Fighter Wiki

Street Fighter III: New Generation[]

Frases de victoria[]

GillSFIII
Diálogo original (inglés) Traducción
So weak! Are you trying to dull my fighting senses?! ¡Tan débil! ¿Estás tratando de entorpecer mis sentidos de lucha?
Are you paralyzed yet? You're way below my expectations, but that's nothing new. ¿Estás paralizado todavía? Estás muy por debajo de mis expectativas, pero eso es

nada nuevo.

You call yourself well-trained? Obviously humans follow the wrong leaders...anyone but me! ¿Te llamas a ti misma/o bien entrenado? Obviamente los humanos siguen líderes equivocados... ¡todos menos yo!
If you trained harder, maybe you wouldn't fall so quickly. Pathetic! Si entrenas más duro, tal vez no te caigas tan rápido. ¡Patético!
Look into my eyes! I'll carve the mark of defeat on your brow. ¡Mírame a los ojos! Voy a esculpir la marca de la derrota en tu frente.
Ignorant of your own incompetence.... What a fool. Ignorante de tu propia incompetencia... Pero qué tonta/o.
I held back, and still you cower on the ground like a peon. What a waste of human life! Me contuve, y así todavía te retuerces en el suelo como un peón. ¡Que desperdicio de vida humana!
I should have been conquering the world, not wasting my time with the likes of you. Debería haber estado conquistando el mundo, no perdiendo mi tiempo con los de tu clase.
Not bad, but still you fall short of the perfection I embody. No está mal, pero aún así no alcanzas la perfección que yo encarno.
You actually made me pay attention to this fight, for a moment. Realmente me hiciste prestar atención a esta pelea, por un momento.
You did well, for one of the sheep. Challenge me again when you learn from your mistakes. Lo hiciste bien, para ser una de las ovejas. Desafíame nuevamente cuando aprendas de tus errores.
I admire your courage, but you'd be a fool to stand against me again. Admiro tu coraje, pero serías un tonto al enfrentarme de nuevo.

Especificas[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Alex You were only slightly easier to defeat than the one who came before me. Fuiste un poco más fácil de derrotar que el que vino antes de mí.
Dudley You cling to your sense of pride like a fool on a sinking ship. Te aferras a tu sentido del orgullo como un tonto a un barco hundiéndose.
Elena I respect you, passionate female warrior, but my respect will not save you! ¡Te respeto, guerrera apasionada, pero mi respeto no te salvara!
Ibuki Ninjitsu is a rare style that I respect, but you make a mockery of the art. You have no chance. Ninjitsu es un estilo raro que respeto, pero tú haces una burla del arte. No tienes ninguna oportunidad.
Ken Your tongue isn't as sharp when you're lying prone on your back, is it kid? Where's your spirit? Tu lengua no es tan aguda cuando estás tendido propenso sobre tu espalda, ¿no es así niño? ¿Dónde está tu espíritu?
Necro I thought I granted you the ability to fight.... Obviously, you are defective. Pensé que te había otorgado la capacidad de luchar... Obviamente, tú eres defectuoso.
Oro You are powerful for your old age, but my ambition surpasses yours a thousand fold. Eres poderoso para tu edad avanzada, pero mi ambición supera la tuya mil veces.
Ryu If you let your troubled mind stand in your way, it doesn't take much to slaughter you. Si permites que tu mente atribulada se interponga en tu camino, no toma mucho para dezpedazarte.
Sean Like a prayer without faith, your moves are incomplete. Your odds to win are 1 in a million. Como una plegaria sin fe, tus movimientos están incompletos. Tus probabilidades de ganar son 1 en un millón.
Yang You and your older brother could have challenged me together, but instead you perish apart. Tú y tu hermano mayor podrían haberme desafiado juntos, pero en su lugar tú pereces por separado.
Yun Chinese martial arts look beautiful. But, that is all. Las artes marciales chinas se ven hermosas. Pero eso es todo.

Street Fighter III: 2nd Impact[]

Frases de Super Art[]

Meteor Strike

Diálogo original (inglés) Traducción
Defeating me would mean leading the world to destruction. Accept your divine punishment! Derrotarme significaría conducir el mundo a la destrucción. ¡Acepta tu castigo divino!
With your ignorance, you only see destruction. It is in fact, a prelude to rebirth! Con tú ignorancia, sólo ves destrucción. ¡Es de hecho, un preludio al renacer!

Frases de victoria[]

GillSFIII
Diálogo original (inglés) Traducción
If you tried harder, maybe you wouldn't fall so quickly. Pathetic! Si trataras con más fuerza, tal vez no te desplomarías tan rápidamente. ¡Patético!
Ignorant of your own incompetence... What a fool. Ignorante de tu propia incompetencia... Pero que tonta/o.
I admire your courage, but you'd be a fool to stand against me again. Admiro tu coraje, pero serías un/a tonta/o para oponerte ante mí otra vez.
Are you paralyzed yet? You're way below my expectations, but that's nothing new. ¿Todavía estás paralizado? Estas muy por debajo de mis expectativas, pero eso es nada nuevo.
Look into my eyes! I'll carve the mark of defeat on your brow. ¡Mírame a los ojos! Voy a tallar la marca de la derrota en tu frente.
You actually made me pay attention to this fight, for a moment. Verdaderamente me hiciste prestar atención a esta pelea, por un momento.
You did well, for one of the sheep. Challenge me again when you learn from your mistakes. Lo hiciste bien, para ser una de las ovejas. Desafía me otra vez cuando aprendas de tus errores.

Especificas[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Akuma Your destruction is the only thing that will save your cursed fist... You should thank me! Tu destrucción es la única cosa que salvara tu puño maldito... ¡Deberías de agradecerme!
Alex A mere street fighter like you has no chance to win... or even knock me off my feet! Un mero luchador callejero como tú no tiene ninguna posibilidad de ganar... o incluso de noquearme!
Dudley Your pride has done you in again... It's about time you lost it! Tu orgullo te ha hecho de nuevo... ¡Ya es hora de que lo pierdas!
Elena My power is righteous! Repent your misguided actions now! ¡Mi poder es justo! ¡Arrepentíos ahora tus acciones equivocadas!
Gill You dare to imitate my power? You shall suffer for this insult! ¿Te atreves a imitar mi poder? ¡Deberás sufrir por este insulto!
Hugo Your battered body should teach you something! Remember it if you dare to fight again. ¡Tu cuerpo maltratado debería enseñarte algo! Recuerdalo si te atreves a luchar de nuevo.
Ibuki Your efforts are useless! Interfering with my divine plan will only serve to annoy me. ¡Tus esfuerzos son inútiles! Interferir con mi plan divino sólo servirá para irritarme.
Ken Those fake flames]] fail to serve your immortality... Therefore, your end is near. Esas llamas falsas fallan en servir a tu inmortalidad... Por lo tanto, tu fin está cerca.
Necro It was a mistake to have considered]] you. Your pathetic destiny is now set in stone! Fue un error haberte considerado. ¡Tu destino patético está ahora grabado en piedra!
Oro Your Senjitsu is puny in comparison! Have you realized that my power is the only true power?! ¡Tu Senjitsu es insignificante en comparación! ¿¡Te has dado cuenta de que mi poder es el único poder verdadero?!
Ryu Now, what is the one thing you've gained from your humiliation? Tell me now! Ahora, ¿que es lo único que has adquirido desde tu humillación? ¡Dímelo ahora!
Sean If you were reincarnated a hundred times, I would still rule... And you would still suck! Si tu fueras reencarnado cien veces, yo todavía te superaría... Y tú todavía apestarias!
Urien Brother... The differences between us are obvious. Go on your way now! Hermano... Las diferencias entre nosotros son evidentes. ¡Márchate ahora sobre tu camino!
Yang Such a child! No matter how cool you think you are, death shall humble you! ¡Pero que niñito! ¡No importa lo genial que te creas que eres, la muerte terminara humillándote!
Yun How unfortunate... Are you disappointed after seeing your true strength? Qué desafortunado... ¿Estás decepcionado después de ver tu fuerza verdadera?

Diálogos de rivalidad[]

Versus Alex[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Alex-SFIIINewGeneration-artwork Alex You're the one I've been looking for! It's payback time for Tom! ¡Tú eres al que he estado buscando! ¡Es tiempo de venganza por Tom!
GillSFIII Gill And now that you have found me, your quest is over; permanently. Y ahora que me has encontrado, tu búsqueda ha terminado; permanentemente.

Versus Urien[]

Personaje Diálogo original (inglés) Traducción
Urien-SFIII2ndImpact-artwork Urien This world is mine brother.... There can only be one emperor! Este mundo es mio hermano... ¡Solo puede haber un emperador!
GillSFIII Gill Not by your dark power. This world has already chosen me. No por tu poder oscuro. Este mundo ya me ha elegido a mí.

Street Fighter III: 3rd Strike[]

Introducciones, conclusiones y ataques[]

Diálogo original (inglés) Traducción
The mark of my dignity shall scar thy DNA. La marca de mi dignidad dejará cicatriz en vuestro ADN.
Let me be the blesser of all souls! ¡Dejadme ser el bendecidor de todas las almas!
Kneel before your master. Arrodíllate ante tu amo.
Ah, ha, ha, ha, ha, ha ,ha! I am your god! ¡Ah, ja, ja, ja, ja, ja, ja! ¡Yo soy tu Dios!
Die! ¡Muere!
Pyrokinesis!
Cryokinesis!

Frases de victoria[]

SFIII3s portGill
Diálogo original (inglés) Traducción
My methods may seem harsh in contrast to my true intentions. Mis métodos pueden parecer severos en contraste con mis verdaderas intenciones.
A supreme being's key to power is influence. La clave de un ser supremo para el poder es la influencia.
Two centuries... A mere blink upon the face of eternity... Dos siglos... Un simple parpadeo sobre la faz de la eternidad...
Rest for now, then perform the great task that is ahead of you. Descansa por ahora, luego realiza la gran tarea que está por delante de ti.
It is natural that you desire what you can never have or achieve!. Es natural que desees lo que nunca puedes tener o lograr!.
The stage has been set. Do not interfere with my grand performance! El escenario está listo. ¡No interfieras con mi magnifica realización!
You will have to exceed your limitations if you wish to survive. Tendrás que superar tus limitaciones si es que deseas sobrevivir.
Immortality is not a gift. It is a responsibility. La inmortalidad no es un don. Es una responsabilidad.

Diálogos de rivalidad[]

Versus Alex[]

Personajes Diálogo original (inglés) Traducción
Gill-select-SFIII3rdStrike Gill I've been waiting for you, Alex. Since the first time we met, I knew that our destinies were intertwined... I knew that you would seek me out to learn the truth... He estado esperando por ti, Alex. Desde la primera vez que nos conocimos, sabía que nuestros destinos estaban entrelazados... Sabía que me buscarías para descubrir la verdad...
Alex-select-SFIII3rd Alex What do you mean you knew I would come here...? Your visions don't impress me. I just want to beat you down!! I know that I'll find what I've been looking for, once I destroy you. ¿Qué quieres decir con que sabías que vendría aquí...? Tus visiones no me impresionan. ¡Solo quiero molerte a golpes! Sé que encontraré lo que he estado buscando una vez que te destruya.
Gill-select-SFIII3rdStrike Gill I knew you would say that... Ha ha ha! Let us embrace our destiny!! Sabía que dirías eso... ¡Ja, ja, ja! ¡¡Permitámonos abrazar nuestro destino!!
Advertisement